Lược dịch

Quảng cáo
Nghĩa & Ví dụ
động từ
Dịch những ý chính, bỏ qua các chi tiết.
Ví dụ: Tôi lược dịch báo cáo để tiết kiệm thời gian đọc.
Nghĩa: Dịch những ý chính, bỏ qua các chi tiết.
1
Học sinh tiểu học
  • Em lược dịch bài báo để bạn dễ hiểu nội dung chính.
  • Cô giáo bảo cả lớp lược dịch đoạn truyện cho ngắn gọn.
  • Bạn Minh lược dịch bức thư, chỉ giữ ý quan trọng.
2
Học sinh THCS – THPT
  • Nhóm em lược dịch bản tin, bỏ những số liệu rườm rà để trình bày rõ ràng.
  • Bạn ấy lược dịch truyện cổ, giữ mạch chuyện nhưng bỏ lời kể dài dòng.
  • Trong bài thuyết trình, chúng tớ lược dịch lời phát biểu để khán giả nắm ý chính.
3
Người trưởng thành
  • Tôi lược dịch báo cáo để tiết kiệm thời gian đọc.
  • Trong bối cảnh gấp, họ nhờ tôi lược dịch bài nghiên cứu, giữ luận điểm mà bỏ tiểu tiết.
  • Cô biên tập lược dịch cuộc phỏng vấn, giữ giọng điệu nhân vật nhưng rút bớt phần lan man.
  • Khi chia sẻ trên mạng, anh ấy lược dịch thông cáo, cô đọng thông tin để người xem không bị ngợp.
Ngữ cảnh sử dụng & Phân tích ngữ pháp
1
Ngữ cảnh sử dụng
  • Trong giao tiếp đời thường (khẩu ngữ): Không phổ biến.
  • Trong văn bản viết (hành chính, học thuật, báo chí): Thường dùng khi cần tóm tắt nội dung từ tài liệu gốc.
  • Trong văn chương / nghệ thuật: Không phổ biến.
  • Trong lĩnh vực chuyên ngành / kỹ thuật: Sử dụng trong dịch thuật, biên tập tài liệu kỹ thuật hoặc học thuật.
2
Sắc thái & phong cách
  • Thể hiện sự tóm tắt, cô đọng thông tin.
  • Phong cách trang trọng, thường dùng trong văn viết.
3
Cách dùng & phạm vi
  • Nên dùng khi cần truyền tải ý chính mà không cần chi tiết.
  • Tránh dùng khi cần dịch chính xác từng chi tiết.
  • Thường dùng trong các báo cáo, tóm tắt tài liệu.
4
Lưu ý đặc biệt
  • Dễ nhầm lẫn với dịch chi tiết, cần phân biệt rõ.
  • Chú ý không bỏ sót ý quan trọng khi lược dịch.
  • Đảm bảo tính chính xác và trung thực với nội dung gốc.
1
Chức năng ngữ pháp
Động từ, thường làm vị ngữ trong câu.
2
Đặc điểm hình thái – cấu tạo
Là từ ghép, không có phụ từ đặc trưng đi kèm.
3
Đặc điểm cú pháp
Thường đứng sau chủ ngữ, có thể làm trung tâm của cụm động từ, ví dụ: "lược dịch tài liệu".
4
Khả năng kết hợp ngữ pháp
Thường kết hợp với danh từ (tài liệu, văn bản), trạng từ (nhanh chóng, chính xác).