Lược dịch

Quảng cáo
Nghĩa & Ví dụ
động từ
Dịch những ý chính, bỏ qua các chi tiết.
Ví dụ: Tôi lược dịch báo cáo để tiết kiệm thời gian đọc.
Nghĩa: Dịch những ý chính, bỏ qua các chi tiết.
1
Học sinh tiểu học
  • Em lược dịch bài báo để bạn dễ hiểu nội dung chính.
  • Cô giáo bảo cả lớp lược dịch đoạn truyện cho ngắn gọn.
  • Bạn Minh lược dịch bức thư, chỉ giữ ý quan trọng.
2
Học sinh THCS – THPT
  • Nhóm em lược dịch bản tin, bỏ những số liệu rườm rà để trình bày rõ ràng.
  • Bạn ấy lược dịch truyện cổ, giữ mạch chuyện nhưng bỏ lời kể dài dòng.
  • Trong bài thuyết trình, chúng tớ lược dịch lời phát biểu để khán giả nắm ý chính.
3
Người trưởng thành
  • Tôi lược dịch báo cáo để tiết kiệm thời gian đọc.
  • Trong bối cảnh gấp, họ nhờ tôi lược dịch bài nghiên cứu, giữ luận điểm mà bỏ tiểu tiết.
  • Cô biên tập lược dịch cuộc phỏng vấn, giữ giọng điệu nhân vật nhưng rút bớt phần lan man.
  • Khi chia sẻ trên mạng, anh ấy lược dịch thông cáo, cô đọng thông tin để người xem không bị ngợp.
Ngữ cảnh sử dụng & Phân tích ngữ pháp
1
Ngữ cảnh sử dụng
  • Trong giao tiếp đời thường (khẩu ngữ): Không phổ biến.
  • Trong văn bản viết (hành chính, học thuật, báo chí): Thường dùng khi cần tóm tắt nội dung từ tài liệu gốc.
  • Trong văn chương / nghệ thuật: Không phổ biến.
  • Trong lĩnh vực chuyên ngành / kỹ thuật: Sử dụng trong dịch thuật, biên tập tài liệu kỹ thuật hoặc học thuật.
2
Sắc thái & phong cách
  • Thể hiện sự tóm tắt, cô đọng thông tin.
  • Phong cách trang trọng, thường dùng trong văn viết.
3
Cách dùng & phạm vi
  • Nên dùng khi cần truyền tải ý chính mà không cần chi tiết.
  • Tránh dùng khi cần dịch chính xác từng chi tiết.
  • Thường dùng trong các báo cáo, tóm tắt tài liệu.
4
Lưu ý đặc biệt
  • Dễ nhầm lẫn với dịch chi tiết, cần phân biệt rõ.
  • Chú ý không bỏ sót ý quan trọng khi lược dịch.
  • Đảm bảo tính chính xác và trung thực với nội dung gốc.
1
Chức năng ngữ pháp
Động từ, thường làm vị ngữ trong câu.
2
Đặc điểm hình thái – cấu tạo
Là từ ghép, không có phụ từ đặc trưng đi kèm.
3
Đặc điểm cú pháp
Thường đứng sau chủ ngữ, có thể làm trung tâm của cụm động từ, ví dụ: "lược dịch tài liệu".
4
Khả năng kết hợp ngữ pháp
Thường kết hợp với danh từ (tài liệu, văn bản), trạng từ (nhanh chóng, chính xác).
BÌNH LUẬN

Danh sách bình luận

Đang tải bình luận...