Cả rao, dao và giao đều đúng chính tả. Hai từ này mang ý nghĩa khác nhau nên có cách sử dụng khác nhau
Rao: (động từ) nói to để mọi người cùng biết (rêu rao)
Dao:
-
(danh từ) đồ dùng bằng kim loại, có lưỡi sắc, dùng để cắt, gọt (con dao)
-
(danh từ) câu hát bình dân, do kinh nghiệm trong đời sống xã hội (ca dao)
Giao:
-
(tính từ) gặp nhau ở một điểm, trên hai hướng khác nhau (nút giao)
-
(động từ) đưa cho ai đó (giao hàng)
Đặt câu với các từ:
-
Cô bán rau rao hàng rong trên con phố nhỏ.
-
Trẻ em không nên nghịch dao, kẻo đứt tay.
-
Những câu ca dao luôn chứa đựng những kinh nghiệm hết sức quý báu của tổ tiên từ ngàn đời.
-
Tại các nút giao luôn xảy ra tình trạng ùn ứ, tắc đường vào giờ cao điểm.
-
Cô giáo giao rất nhiều bài tập về nhà cho học sinh.