3. Listen and read the poem again. Answer the questions:
(Nghe và đọc lại bài thơ. Trả lời các câu hỏi:)
Our village’s rice grain
Has a taste of silt
Of Kinh Thầy River
Has a fragrant lotus scent
In a lake full of water
There’s a song mom sings
Sweet and bitter …
Our village’s rice grain
There is a storm in July
It rains in March
Drops of sweat
June afternoons
Water as someone cooks
Even the sailfish die
The crabs come ashore
My mother comes down to plant …
Our village’s rice grain
American bomb years
Pouring on the roof
The years of the gun
Follow people far away
The years of bullets
Golden as rice fields
Harvest rice bowl
Traffic sweets
Tạm dịch:
Hạt gạo làng ta
Có vị phù sa
Của sông Kinh Thầy
Có hương sen thơm
Trong hồ nước đầy
Có lời mẹ hát
Ngọt bùi đắng cay...
Hạt gạo làng ta
Có bão tháng bảy
Có mưa tháng ba
Giọt mồ hôi sa
Những trưa tháng sáu
Nước như ai nấu
Chết cả cá cờ
Cua ngoi lên bờ
Mẹ em xuống cấy...
Hạt gạo làng ta
Những năm bom Mỹ
Trút trên mái nhà
Những năm cây súng
Theo người đi xa
Những năm băng đạn
Vàng như lúa đồng
Bát cơm mùa gặt
Thơm hào giao thông...
Hạt gạo làng ta
Có công các bạn
Sớm nào chống hạn
Vục mẻ miệng gàu
Trưa nào bắt sâu
Lúa cao rát mặt
Chiều nào gánh phân
Quang trành quết đất
Hạt gạo làng ta
Gửi ra tiền tuyến
Gửi về phương xa
Em vui em hát
Hạt vàng làng ta...
1. What is the rice grain compared to? (Hạt gạo được so sánh với cái gì?)
2. What images in the poem do you like the most? (Em thích nhất những hình ảnh nào trong bài thơ?)
1. The rice grain is compared to: has a taste of silt of Kinh Thầy River, has a fragrant lotus scent in a lake full of water, there’s a song mom sings sweet and bitter. (Hạt gạo được so sánh: có vị bùi của phù sa sông Kinh Thầy, có hương sen thơm trong hồ nước đầy, có lời mẹ hát ngọt bùi đắng cay.)
2. Rice grains are crystallized from the sweet flavors of the homeland. It is the hometown wind farm, the labor song, the mother's lullaby, the fertile alluvial soil of the homeland. But rice is also made from the hardships of natural disasters, from the smoke and fire of war. Rice grain is not only a material product but also an invaluable spiritual product. (Hạt gạo được kết tinh từ những hương vị ngọt ngào của quê hương. Đó là hương đồng gió nội, là bài ca lao động, là lời ru của mẹ, là vị phù sa màu mỡ của đất đai quê nhà. Nhưng hạt gạo cũng còn được làm ra từ trong khó khăn của thiên tai, từ trong khói lửa của chiến tranh. Hạt gạo không chỉ là sản phẩm vật chất mà còn là sản phẩm tinh thần vô giá.)








Danh sách bình luận